Прямая трансляция

Астана

Астана

-12.03°C

Латиница на вывесках в Алматы: Как должно быть?

Авторы вывесок тоже не могут определиться с тем, как должен выглядеть новый казахский алфавит, передает Paryz.kz, со ссылкой на Informburo.kz. 

Латиница на вывесках в Алматы: Как должно быть?

К переводу казахского языка на новый алфавит на основе латинской графики наша страна идёт уже несколько лет. За это время были рассмотрены несколько вариантов алфавита, но пока ни один из них не сочли подходящим. Президент Касым-Жомарт Токаев на заседании Национального курултая подчеркнул, что переход на латиницу означает не техническую замену одних букв другими, а пересмотр орфографических правил. 

"Нельзя переходить с кириллицы на латиницу искусственно, меняя только соответствующие буквы. Иначе это приведёт к большой ошибке. Главное, чтобы граждане, особенно молодёжь, чётко знали порядок написания всех слов в казахском языке на латинской графике. То есть стоит пересмотреть орфографические правила для нашего языка", – сказал Касым-Жомарт Токаев.

Писатель, автор книги "Ситуативный казахский" Канат Тасибеков согласен в этом с главой государства. В интервью "31 каналу" он рассказал о значимости грамотного, выверенного подхода к смене алфавита.

"В первую очередь это не сам алфавит, не буквы, а философский подход, культурологический подход", – подчеркнул эксперт.

"Мы имеем возможность сделать такой алфавит, который послужит нашим потомкам, который будет служить на благо развития казахского языка, а не просто взять поменять буковки", – добавил он.

Утверждённого алфавита и правил написания пока нет, но алматинские предприниматели уже вовсю используют вывески на латинице. Пишут при этом как бог на душу положит.