"Мне не хватает душевного тепла казахского народа": Уроженка Павлодара рассказала о жизни в Германии

Каждый уезжает из Казахстана по своим причинам. История Анары Смагуловой из Павлодара уникальна тем, что она не просто переехала в Германию, а обучает там немецкому языку иностранных студентов. Девушка согласилась дать интервью, рассказать о своей работе, различии между немцами и казахами и о том, что не может заменить ей родину, передаёт Paryz.kz.

"Мне не хватает душевного тепла казахского народа": Уроженка Павлодара рассказала о жизни в Германии
Фото instagram.com/anara_granatowaja

Начала Анара рассказ о том, как она оказалась в Германии.

В университете я изучала иностранные языки, первым профильным был немецкий.  Когда учишься на инязе, то в вузе часто сообщают  о стипендиальных программах, это же крутая возможность практиковаться в стране изучаемого тобой языка. Летом я была в Германии на специальных курсах, и поняла, что учиться там на магистратуре было бы правильным и логическим решением. Я уехала в 2009 году по стипендии от DAAD, вместе со мной - еще 12 человек, - вспоминает девушка. 

После окончания обучения в вузе, новоиспеченный выпускник может остаться в стране и подать документы для получения рабочей визы. Анара отметила, что особых проблем в немецком Гёттингене с этим нет, но есть некоторые нюансы. 

После того, как ты заканчиваешь вузовское обучение в Германии, у тебя есть возможность подать на визу по работе. Она дается на 18 месяцев, раньше была на 12. Твое трудоустройство и твой успех зависит от выбранного  направления, везения, навыков и умения подать себя на собеседовании. И, конечно, наличия свободных вакантных мест. В каких-то сферах их много, в каких-то - придется «побороться» за места, например, в экономической сфере не так просто найти свободное кресло. Все зависит от того, что ты умеешь, и что, представляешь собой, - отметила Анара.

Собеседница поделилась тем, как проходят ее рабочие будни и тем, как мир преподавания пережил карантинные ограничения. Отметим, что слушатели курса – это студенты, приехавшие поступать в Германию. 

Я работаю в университете в администрации курсов немецкого языка и также преподаю его. С наступлением пандемии мы стали преподавать онлайн. Но качество обучения в традиционном формате намного выше. Онлайн, мы, конечно, сейчас приноровились, есть свои успехи. Но, лично для меня видеть людей, иметь возможность посмотреть им в глаза, объяснить, показать, начертить, проверить, заглянуть через плечо, намного приятнее, чем сидеть в онлайн-пространстве и взывать есть ли у них вопросы или нет, - поделилась преподаватель. 

В интервью корреспондент Paryz.kz спросила у собеседницы об отличиях между казахами и немцами. Ведь, насколько известно, Германия славится своими законопослушными гражданами, которые для людей из стран СНГ иногда кажутся «чересчур». 

В каждой стране есть свои законы. Все зависит от того, насколько ты открыт и готов все это принимать. Если ты уезжаешь за границу, то ты в принципе открыт ко всем возможным странным законам. Потому что если ты не можешь к этому привыкнуть, то ты просто оттуда уезжаешь. Если ты уже в этой стране, то ты с этим всем считаешься. Находишь для себя какие-то методы поведения, нормы, какие-то приемлемые вещи, короче говоря, ищешь золотую середину. При переезде ты проходишь разные этапы  - сначала ты восхищаешься, начинается эйфория, потом это проходит, ты начинаешь скучать, сравнивать с домом, с чем-то, что ты знаешь. Потом у тебя наступает принятие. Ты принимаешь все это и начинаешь понимать, «там, это там, здесь это здесь», - отметила она.

Одно дело законы, которых придерживаться нужно в любом случае, а вот привыкнуть к явным культурным различиям, гораздо сложнее. На вопрос об известной всем педантичности немецкого народа уроженка Павлодара сказала следующее:

Если бы немцы умели больше импровизировать и быть более гибкими, было бы прикольно. Но с другой стороны, мне нравится, что если они что-то делают, то делают это основательно. Порядок и качество – два главных немецких флагмана, это их самые главные положительные качества. Люди с постсоветского пространства намного гибче, привыкли быть многопрофильными, что не надо особо полагаться на завтрашний день. Как говорится и «и швец, и жнец, и на дуде игрец»,  наши люди привыкли, что завтра может упасть крыша или снег на голову, поэтому они более гибкие, что касается системы. Немца много, что может загнать в стресс, если все будет идти не так, как он спланировал, не так как он захотел. Нельзя путать законопослушность и педантичность. У них есть законы, они их исполняют, не нарушают. Законы - это то, что тут работает во благо людей. Педантичность иногда напрягает. В личных отношениях можно было бы ее избежать, но в работе это классно, потому что допуск ошибок минимальный и качество работы супер. Казахи – ленивые, но если казах сильно захочет, то может стать организованным и педантичным. У нас есть успешные люди, которые много всего добились и которые много всего умеют, но, к сожалению, большая часть у нас не такая. Вот если , 80% немцев  это педанты, то 80% казахов – лентяи. Мое субъективное мнение, - поделилась размышлениями девушка.

Какой бы не была страна, родина есть родина, даже со своими недостатками. Анара отметила, что, конечно, в первую очередь скучает по родным и близким, а вот материального хватает и там.

Не могу сказать, что скучаю по чему-то материальному. Мир сейчас стал такой, что все из материального ты можешь приобрести что угодно и где угодно. И каждый раз приезжая домой, я  ищу что-нибудь аутентичное – местные дизайнеры, мода, еда, атмосфера. Скучаю в первую очередь по семье. Тут еще иногда не хватает душевности и открытости людей, посидеть за чашкой чая. Наши, в отличие от немцев, более душевные что ли, разговорчивые. Даже попутчики в поезде поболтают, но единственное, что с нашими нужно держать ухо востро. Никогда не знаешь, какую выгоду человек использует из общения, это меня расстраивает. От немца такого очевидного подвоха не ждешь, - отметила Анара. 

Карантин и COVID-19 застал врасплох все страны. Анара, пережившая ограничения там, поделилась реакцией немецкого народа. 

В Германии локдаун был два раза. Первый в марте 2020, второй ввели осенью 2020. С одной стороны власти ссылались на конкретную статистику и данные. С другой - лишний раз перестраховались, это типично для немецкой культуры. Первый локдаун не был таким эмоционально сильным, но все боялись, носили маски, соблюдали правила. А когда наступил второй локдаун, то все собрались с духом, говорили, мол, сейчас посидим месяц, полтора, потом все будет хорошо и у нас будет классное Рождество, - отметила Анара.

Однако все же власти Германии ввели ограничения и отменили все мероприятия на Рождество – самый главный и любимый немецким народом праздник. Многие немцы соблюдают правила, от этого им было очень грустно и эмоционально тяжело, резюмировала она.

 

Фото из личного архива героини интервью